专注亚博网上登录,亚博平台网上登录行业13年
源自英伦皇室呵护
亚博网上登录,亚博平台网上登录特许经营备案
备案号:0320100111700070

首页 > 新闻资讯 > 加盟攻略 > 母婴店选址


亚博平台网上登录-武磊确诊后,会有哪三种结果呢?专家解读



发布日期:2021-03-04 00:40:01 发布者:Admin5  点击率:

Recently, with NBA star Durant, Italian international Rugani, Chinese player Dolly, and 3 members of the Chinese Epee team diagnosed with the new crown virus, the cumulative number of confirmed sports players worldwide has exceeded 50. This morning, CCTV reprinted the "Daily Sports Daily" news about Wu Lei's diagnosis, but it has not yet been confirmed by the player himself.

最近,随着NBA球星杜兰特,意大利国际球员Rugani,中国球员多莉和中国重剑队的3名成员被诊断出患有新的冠状病毒,全世界已确认的体育运动员总数已超过50。今天上午,中央电视台转载《体育日报》有关吴磊的诊断的新闻,但尚未得到球员本人的证实。

In the eyes of outsiders, athletes themselves are muscular, have better physical fitness, and belong to a group with stronger immunity. How come they have no resistance to the new coronavirus? When they are infected, what impact will the virus have on their careers and life and health?

在局外人眼中,运动员本身就是肌肉发达,身体素质较好的人,属于免疫力较强的人群。他们为什么对新的冠状病毒没有抵抗力?当他们被感染时,该病毒会对他们的职业,生命和健康产生什么影响?

To this end, we invited three medical experts, Professor Sun Jian from the Department of Infectious Medicine, Nanfang Hospital of Southern Medical University, Wang Jian, Deputy Director of Joint Surgery, Southern Hospital of Southern Medical University, and Yan Cheng, former doctor of the National Football Team. The three experts will provide us with a variety of perspectives. Answer the above questions.

为此,我们邀请了三位医学专家,南方医科大学附属南方医院传染病科孙健教授,南方医科大学附属南方医院联合外科副主任王健,以及原医科大夫闫成。国家足球队。这三位专家将为我们提供各种观点。回答以上问题。

Northwest Watch Stand: Are the diagnostic criteria for the new coronavirus at home and abroad consistent?

西北观察台:国内外新冠状病毒的诊断标准是否一致?

Sun Jian: Yes.

sun J Ian: yes.

Northwest Lookout: Why are athletes also infected with the new crown virus?

西北监视:为什么运动员还感染了新的冠状病毒?

Sun Jian: The new crown virus is very contagious, and it is a brand new virus that no one has immunity to. Compared with ordinary people, athletes are more muscular, but this does not mean that the immunity is stronger than ordinary people.

孙健:这种新的冠状病毒具有极强的传染性,是一种无人免疫的全新病毒。与普通人相比,运动员的肌肉更强,但这并不意味着免疫力比普通人强。

Wang Jian: The human body has almost no immune recognition to the new coronavirus, so whether it is an athlete or the general population, we are the same. If our body does not recognize it, there will be no epidemic prevention capabilities. It's as if the security found that he was a bad person and would not let him in, but if he had never seen this person, he would just ignore him and would let him in if he could not be seen from his appearance.

王健:人体对新的冠状病毒几乎没有免疫识别能力,所以无论是运动员还是普通人群,我们都是一样的。如果我们的身体不认识这一点,将没有防疫能力。好像安全部门发现他是个坏人,不会让他进去,但是如果他从未见过这个人,他只会无视他,如果从他的外表看不到他,就会让他进来。

Northwest Watch Stand: At present, some athletes, such as Serie A's Rugani, La Liga's Mangala, and NBA's Gobert are all asymptomatic after being diagnosed. What is going on?

西北看台:目前,一些运动员,例如意甲的Rugani,西甲的Mangala和NBA的戈伯特,都被诊断出无症状。到底是怎么回事?

Sun Jian: According to my analysis, these patients who were diagnosed with asymptomatic or mild illnesses were found early, and secondly, they had no underlying diseases. The athletes were healthy people, so when they were diagnosed, they were mild and healed on their own. The possibility is even higher.

孙健:根据我的分析,这些被诊断为无症状或轻度疾病的患者是早期发现的,其次,他们没有潜在的疾病。运动员是健康的人,因此,一旦被诊断出他们是温和的并且可以自行康复。可能性更高。

Wang Jian: The immune system has a process of recognition and reaction. If it recognizes it very quickly and early, it may recognize it before the virus multiplies and produce antibodies. The symptoms may be mild, and most athletes will not have severe symptoms. But if he recognizes and reacts again when he is severely ill, his immune response will be very strong.

王健:免疫系统有一个识别和反应过程。如果它能很快地及早地识别出病毒,则可能在病毒繁殖并产生抗体之前就识别出了它。症状可能较轻,大多数运动员不会出现严重症状。但是,如果他在重病时意识到并再次做出反应,他的免疫反应将会非常强。

To put it simply, during a war, if the opponent comes with ten people, the horror of the fight will be less severe, but if the opponent has 10,000 people, I also have to give 10,000 people. After the fight, a total of 20,000 people have been lost. , This degree is more serious.

简而言之,在战争中,如果对手有十个人,那么战斗的恐惧就不会那么严重,但是如果对手有10,000人,我也必须付出10,000人。战斗结束后,共有20,000人丧生。 ,这个程度比较严重。

Northwest Watch Stand: Is there any way to make the athlete's immune system recognize it earlier and faster to avoid becoming severely ill?

西北观察台:有什么方法可以使运动员的免疫系统更快更早地识别它,从而避免患上重病?

Wang Jian: This virus is a brand-new virus, and no one can say it now. I can't answer this temporarily.

王健:这种病毒是一种全新的病毒,现在没人能说出来。我暂时无法回答。

Northwest Lookout: At present, according to the clinical diagnosis of the new coronavirus, there are four types: mild, normal, severe, and critical. What are the criteria for judgment?

西北监视:根据新的冠状病毒的临床诊断,目前有四种类型:轻度,正常,严重和严重。判断的标准是什么?

Sun Jian: For mild cases, the main clinical manifestations are low-grade fever, cough, and inflammation in the lungs. Whether there is inflammation in the lungs can be known by CT. Critically ill patients, mainly depends on their oxygen saturation, if it is less than 93%, it is severe.

孙健:对于轻度病例,主要临床表现是低烧,咳嗽和肺部炎症。肺部是否有炎症可以通过CT知道。重症患者主要取决于他们的血氧饱和度,如果低于93%,则严重。

It usually manifests as dyspnea, the breathing frequency is faster than normal people, not enough air, shortness of breath, and the number of times increases. Normal people breathe 16 to 20 times a minute, and severe patients reach about 30 times.

它通常表现为呼吸困难,呼吸频率比正常人快,空气不足,呼吸急促,次数增加。正常人每分钟呼吸16到20次,重症患者大约呼吸30次。

Wang Jian: Some people have no symptoms, but they also have problems with their lungs. The scan of your lungs shows inflammation. Some people test positive for nucleic acid, but there is no problem with the lung scan. At present, the performance of this virus is too complicated, and our understanding of it is not comprehensive because of its diverse manifestations and poor regularity.

王健:有些人没有症状,但肺部也有问题。肺部扫描显示发炎。有些人的核酸检测呈阳性,但肺部扫描没有问题。目前,该病毒的性能过于复杂,由于其表现形式多样,规律性差,我们对该病毒的理解还不全面。

Northwest Watch Stand: If it is asymptomatic and there is no inflammation in the lungs, does it mean there is no major problem?

西北观察站:如果没有症状,并且肺部没有炎症,是否意味着没有大的问题?

Sun Jian: At present, some patients are asymptomatic, but this does not mean that they are all right. Unless it is a CT examination to confirm that there is no inflammation at all in the lungs, it is not accurate based on subjective judgment and external symptoms. And this cannot tell whether there is inflammation. A confirmed patient only has a positive nucleic acid, but it does not mean that every confirmed person has had a CT scan.

孙健:目前有些患者没有症状,但这并不意味着他们还好。除非进行CT检查以确认肺部完全没有炎症,否则基于主观判断和外部症状就无法准确判断。但这不能判断是否有炎症。确诊的患者仅具有阳性核酸,但这并不意味着每个确诊的人均已进行过CT扫描。

Wang Jian: It just means that our immune response is weaker. This is also unclear. Some people will become severely ill, and some people will remain asymptomatic, and may be cured in the end. This is possible. Now we are in a situation where there is not enough information to explain its law. It may be similar to the previous SARS. In the end, because the number of patients is gradually decreasing, there may not be a final conclusion.

王健:这仅仅意味着我们的免疫反应较弱。这也不清楚。有些人会重病,有些人将保持无症状,并最终可以治愈。这个有可能。现在,我们处在没有足够信息来解释其法律的情况下。它可能类似于以前的SARS。最后,由于患者数量在逐渐减少,因此可能没有最终结论。

Northwest Watch Stand: For athletes diagnosed with the new crown virus, how can they recover? How long is the recovery period?

西北观察台:对于被诊断出患有新皇冠病毒的运动员,他们如何康复?恢复期多长时间?

Sun Jian: Asymptomatic and mild patients can generally recover on their own, without treatment, they can also take some antiviral drugs during the period, such as Ribavirin and Arbidol, which are often recommended. But whether these drugs have any effect on the new coronavirus, and how much effect they have, is still unknown. For patients who recover through self-healing, the average recovery period is about two weeks.

孙健:无症状和轻度的患者通常可以自行康复,无需治疗,在此期间还可以服用一些抗病毒药物,如利巴韦林和阿比多尔,这是经常推荐的药物。但是,这些药物是否对新的冠状病毒有任何作用,以及它们有多少作用,仍是未知的。对于通过自我修复而康复的患者,平均康复期约为两周。

Wang Jian: Relying on self-healing, self-immunity is a part of it. In my own body, I think all organ systems of the body are involved in the process of adapting to the virus. For some internal organs, whether the virus will cause some damage to them after the virus infection requires the self-balance and regulation of each organ. At the same time, for different stages of the disease, we should intervene and treat as soon as possible, which is the best for the patient's recovery.

王健:依靠自我修复,自我免疫是其中的一部分。在我自己的身体中,我认为身体的所有器官系统都参与了适应病毒的过程。对于某些内部器官,病毒在感染后是否会对它们造成一些损害,需要每个器官的亚博平台网上登录自我平衡和调节。同时,对于疾病的不同阶段,我们应该尽快进行干预和治疗,这对于患者的康复是最好的。

Northwest Watch Stand: After the diagnosis, will athletes' own immunity be more resistant to the new crown virus than ordinary people?

西北观察台:诊断后,运动员自身的免疫力是否会比普通人更能抵抗新冠状病毒?

Wang Jian: First of all, not all athletes can achieve early immune recognition. At a stage where the virus is relatively small, if the immune system can recognize it earlier, it can be eliminated earlier. If you miss this period, once the virus load is very large and the athlete's immune system is very strong, this time is even worse, and the athlete's reaction will be very strong.

王健:首先,并不是所有的运动员都能获得早期免疫识别。在病毒相对较小的阶段,如果免疫系统可以较早识别出它,则可以更早消除它。如果您错过了这段时间,一旦病毒载量很大并且运动员的免疫系统非常强壮,这个时候就更糟了,运动员的反应就会非常强壮。

Many patients have severe illness, which is what we often call "inflammatory storm". "Inflammation storm" means that there are too many inflammatory cells, too many reaction sites in a person, and the entire lung is responding severely. The outcome of the athlete will be even worse.

许多患者患有严重的疾病,这就是我们通常所说的“炎性风暴”。 “炎症风暴”表示一个人中炎性细胞过多,反应部位过多,整个肺部反应异常严重。运动员的结果会更糟。

This is why we see a fitness expert who has good physical fitness and will also die of severe illness. It stands to reason that his immune system is also very good, but in the end this has become a bad factor for him.

这就是为什么我们会见一位身体健康并且还亚博网上登录会死于重病的健身专家的原因。理所当然的,他的免疫系统也非常好,但最终这已成为他的不利因素。

Yan Cheng: Although athletes are physically strong, athletes in different periods have different immunity. He also has times of weakness.

严成:尽管运动员身体强壮,但不同时期的运动员具有不同的免疫力。他也有虚弱的时期。

For example, after the game is over, the player's immune protein consumption is the most powerful. After coming down, his body is extremely susceptible to infection, which is worse than ordinary people's immunity. If you go out to play around at this time, go to a nightclub to a bar, and you happen to encounter another carrier, the player will be infected immediately.

例如,游戏结束后,玩家的免疫蛋白消耗量最大。跌倒后,他的身体极易感染,这比普通人的免疫力差。如果您此时出去玩,到一家夜总会去酒吧,而您碰巧遇到了另一家承运人,则玩家将立即被感染。

Northwest Watch Stand: After the diagnosis, the athletes will have sequelae after their physical recovery, and will they affect their future careers?

西北观察台:经过诊断,运动员的身体康复后会出现后遗症,会影响他们的未来职业吗?

Sun Jian: The new crown virus does not cause damage to patients with mild or asymptomatic diseases. It does little damage to the lungs, liver, and kidneys, and it does not leave sequelae, just like a cold.

孙健:新的冠状病毒不会对轻度或无症状的患者造成伤害。它对肺,肝和肾脏的损害很小,并且不会像感冒那样留下后遗症。

But for severely ill people, there will be inflammation and fibrosis in the lungs. Simple understanding is like the scar left after the hand is cut by a knife, and the lungs are the same. Fibrosis is scarring in the lungs, and then some scar tissue is formed. In turn, the lung function is worse than normal, and it may cause liver and kidney problems.

但是对于重病患者,肺部会出现炎症和纤维化。简单的理解就像用刀割开手后留下的疤痕,肺部一样。纤维化在肺部形成疤痕,然后形成一些疤痕组织。反过来,肺功能比正常情况差,并且可能引起肝和肾问题。

For people with underlying diseases, it will accelerate the deterioration of the disease, and severe cases will lead to death.

对于患有基础疾病的人,它将加速疾病的恶化,严重的情况将导致死亡。

Yan Cheng: In the past, I had SARS and my lungs became like cotton beards. Players would pant very hard when they moved a little. After that, I couldn't walk, let alone running, and I arrived as soon as I got on the court. In severe cases, the decline in exercise capacity is certain. As for the decline, it depends on the degree of pulmonary fibrosis and consolidation.

严成:过去,我患有非典,肺部像胡须一样。玩家稍微移动一下会非常气喘吁吁。在那之后,我不能走路,更不用说跑步了,我一到场就到达了。在严重的情况下,运动能力肯定会下降。至于下降,则取决于肺纤维化和巩固程度。

Northwest looking at the stands: After Chelsea player Odoi was diagnosed, he still insisted on cycling at home in isolation. Is such exercise behavior advisable during the illness?

西北看台:切尔西球员奥多伊被诊断出后,他仍然坚持在家里独自骑自行车。在生病期间是否应该进行这种锻炼?

Sun Jian: After the diagnosis, the patient can take a certain amount of exercise, but strenuous exercise is not recommended. You must take proper rest.

孙健:诊断后,患者可以进行一定程度的运动,但不建议剧烈运动。您必须适当休息。

Wang Jian: This virus not only infects the lungs, it can infect all organs of the internal organs. In previous cases, we can see that many people have multiple organ damage. Such multiple organ damage will inevitably affect other functions. At this time, strenuous exercise will cause body overload.

王健:这种病毒不仅感染肺部,而且可以感染内脏的所有器官。在以前的案例中,我们可以看到许多人有多个器官损伤。这样的多器官损伤将不可避免地影响其他功能。此时,剧烈运动会导致身体超负荷。

In fact, it is almost the same as the flu. Why do you need to drink more water, sleep more, and rest more during the flu? The pathological principles of the new coronary pneumonia and the flu are similar. Therefore, athletes who are ill also need to rest, drink more water, and do more. Support treatment instead of doing this kind of overload exercise.

实际上,它与流感几乎相同。为什么在流感期间您需要喝更多的水,更多的睡眠和更多的休息?新型冠心病和流感的病理学原理相似。因此,生病的运动员还需要休息,多喝水,做更多的事情。支持治疗,而不要进行这种超负荷运动。

Northwest Watch Stand: Nowadays, many athletes are also infected. This is also a wake-up call to ordinary people. The prevention of the new crown virus cannot be taken lightly. For the public, what should be done to better prevent infection?

西北观察台:如今,许多运动员也受到感染。这也是对普通百姓的警钟。对新冠状病毒的预防不能轻易采取。对于公众而言,应采取什么措施来更好地预防感染?

Sun Jian: Because this virus is mainly transmitted through the respiratory tract, only by blocking the respiratory tract can it be effectively prevented. Wear a mask, especially in a confined place, when people are in close contact (within one meter), you must wear a mask. You must wear it in crowded places such as stadiums and supermarkets, and keep your distance from people at all times.

孙健:由于这种病毒主要通过呼吸道传播,因此只有阻断呼吸道才能有效地预防。戴口罩,尤其是在密闭的地方,当人们紧密接触(在一米之内)时,必须戴口罩。您必须在体育场和超级市场等拥挤的地方佩戴它,并始终与他人保持距离。

Of course, if you are at home or in an empty field, you don’t need to wear it for walking or running.

当然,如果您在家中或空旷的地方,则无需在步行或跑步时佩戴它。

Northwest Observatory: On March 12, Academician Zhong Nanshan said that if countries around the world pay attention, the epidemic is expected to end in June. At this time, people who have been at home for a long time and have not been outdoors for sports, such as playing football and playing, are recovering. What should we pay attention to during these exercises?

西北天文台:3月12日,钟南山院士说,如果世界各国关注这一疫情,预计疫情将在6月结束。此时,已经呆在家里很长一段时间而没有去户外运动(例如踢足球和踢球)的人们正在康复。在这些练习中我们应该注意什么?

Wang Jian: First of all, don't have gathering activities, don't carry out group activities. You have to exercise yourself. You don't need to wear a mask in an open place. This is no problem.

王健:首先,没有聚会活动,不要进行小组活动。你必须锻炼自己。您无需在空旷的地方戴口罩。没问题

But if you go to a place with a lot of people, you must wear a mask. The second is from the perspective of exercise. You may have been at home for too long, your muscles may atrophy, and your overall exercise capacity will decline. At the beginning of exercise, you should pay attention to the control of the amount of exercise, from less to more, gradually Adapt to avoid sports injuries.

但是,如果您到一个人多的地方,必须戴口罩。第二是从亚博网上登录运动的角度。您可能在家里呆了太长时间,肌肉可能会萎缩,并且整体运动能力会下降。在运动开始时,应注意控制运动量,从少到多,逐步适应,避免运动损伤。

 
 
公司地址:江苏省南京市栖霞区八卦洲工业园276号
招商热线:025-85317723 / 025-85317724

咨询该项目有机会获得
考察项目
食宿三星级酒店
价值不菲
创业大礼包
创业全程
专业1对1指导

温馨提示:
请填写真实信息,我们会把有价值的经营管理理念传递给您 ,让您早日实现创业梦想!创业有风险,投资需谨慎。

在线申请

姓名
电话
类型
所在城市
留言
IP:
路径:
时间:

加盟热线:
025-85317723
025-85317724

亚博网上登录|亚博平台网上登录

总部地址:江苏省南京市栖霞区八卦洲亚博网上登录工业园
服务热线:025-85317723 85317724

投资有风险,选择需谨慎

亚博网上登录,亚博平台网上登录版权所有    浙ICP备15015430号-1      网站地图